‏إظهار الرسائل ذات التسميات LIVRES /LITTERAIRES. إظهار كافة الرسائل
‏إظهار الرسائل ذات التسميات LIVRES /LITTERAIRES. إظهار كافة الرسائل

السبت، 18 نوفمبر 2017

Editions en français du livre érotique tunisien de Cheikh Nefzaoui الطبعات الفرنسية لكتاب الروض العاطر للشيخ النفزاوي


















Célébration du CENTENAIRE DE BECHIR KHRAIEF 17 au 19 novembre 2017 الاحتفال بمائوية الروائي البشير خريف

Né à Nefta le 10 avril 1917 et décédé le 18 decembre 1983, le romancier tunisien Béchir Khraief aurait eu 100 ans cette année. Connu pour avoir utilisé le dialecte tunisien dans les dialogues de ses romans, il y dresse souvent une description acerbe de la société. البشير بن إبراهيم خريّف ولد بمدينة نفطة بالجريد التّونسي في 10 أفريل 1917، وتوفي بتونس العاصمة في 18 ديسمبر 1983 وبها دفن ، أديب وروائي وكاتب قصصي تونسي. . وانضم في أواخر سنة 1958 إلى أسرة مجلة "الفكر" بنادي قدماء الصادقية إلى جانب أخيه الشاعر مصطفى خريف














Khlifa Laghraa , film adapté d'un roman de Bechir Khraief


الأحد، 12 نوفمبر 2017

LE Jardin Parfumé du Cheikh Nafzaoui le livre érotique tunisien le plus édité et traduit الروض العاطر للشيخ النفزاوي من اشهر الكتب التونسية

La Prairie parfumée, ou le Jardin parfumé, est un ouvrage de littérature érotique écrit par l'écrivain tunisien Cheikh Nefzaoui au XVe siècle, et traitant de la sexualité dans ses multiples facettes. Il a pour le monde arabe une signification similaire à celle du Kâmasûtra pour la culture indienne. Le livre présente des opinions sur les qualités que l'homme et la femme devraient avoir pour être attrayants, donne des conseils sur les différentes pratiques sexuelles, met en garde contre les maladies liées à la sexualité et indique des remèdes pour les soigner. Il énumère également des noms désignant le pénis et le vagin, consacre une section à l'interprétation des rêves et décrit brièvement les pratiques sexuelles des animaux. Ces exposés alternent avec des histoires destinées à les illustrer et à divertir le lecteur. L'ouvrage jouit dans le monde arabe d'une réputation bien établie, semblable à celle des Mille et une nuits. Il aurait été rédigé à la demande de Abû Fâris `Abd al-`Azîz al-Mutawakkil, souverain hafside de Tunis. Selon l'introduction de la traduction anglaise de Jim Colville, Nefzaoui aurait probablement rédigé le texte entre 1410 et 1434.




CHEIKH MOHAMED NAFZAOUI


EDITION FRANCAISE

EDITION EN ANGLAIS

EDITION EN ESPAGNOL